内蒙古大学党委宣传部主办 > 内蒙古大学党委宣传部首页部首页页页页当前位置:内蒙古大学 >> 内蒙古大学新闻网首页
综合新闻 院系动态 青春校园 思政论坛 内大风采
页页页页页页页页页页

我校校友现代汉语版译著—《蒙古秘史》出版


 主编:乔旺;编辑:张振杰、白托娅、王彦军      文字:宣传部(2006.01.16 星期一)        摄影:乔旺
  2006年1月16日下午,由我校校友、内蒙古人民出版社副社长特·官布扎布(蒙古语言文学系1981级)和新华社主任记者阿斯钢(汉语言文学系1985级)倾注3年心血翻译的现代汉语版《蒙古秘史》出版发行新闻发布会在昭君大酒店举行,我校党委宣传部、出版社、民族博物馆等部门和单位负责人应邀参加。

  《蒙古秘史》是蒙古族最早的一部史籍,其写作年代距今已经有760多年的历史。这部无比珍贵的史籍不仅有着诸多难解的谜团,还由于原始版本早已经流失,只有用汉文音译蒙古语的版本流传于世,使得只有极少数专家能够读懂,普通读者则根本无法阅读。于是,便有人称其为千年天书。如今,内蒙古人民出版社副社长特·官布扎布和新华社主任记者阿斯钢倾注3年心血,终于译出了一部普通读者能够轻松阅读的现代汉语版《蒙古秘史》。

  现代汉语版《蒙古秘史》的译者之一、新华社主任记者、我校校友阿斯钢说,如今流传下来的明朝版本《蒙古秘史》是用汉字音译蒙古语原文,逐词旁注汉译,并且加分段节译出来的。于是,这部经典之作便成为了绝大多数蒙古族和汉族读者都读不懂的天书。多少年来,许多蒙古族专家、译者经过不断深入研究,均取得了令人叹服的成果,用蒙古语还原了《蒙古秘史》。在汉语方面,专家、译者们虽然有多种汉译版本,但是,都因太学术而未能方便大众阅读。正是由于这些原因,使得广大普通读者一直不能与这部神奇之作直接见面。

  阿斯钢说,这部铿锵面世的现代汉语版《蒙古秘史》,具有让读者爱不释手的四大理由:一是其顺达、通畅的译文和具有旷古韵味的倾诉模式,作为一部记述古代蒙古人及其神奇生活的作品,它每个字都散发着令人震惊的悲欢离合,生死存亡的喜怒哀乐。全书大气而不失细腻,粗犷而豪情十足;二是数百幅反映来自古代和当今蒙古族艺术名家之手的精美图片,在直观解读文字内容的同时,也展现了蒙古草原那令人神往的风光景致;三是180余条画龙点睛的解读词。《蒙古秘史》毕竟是古代蒙古人在700多年前写下的,隐藏在文字后面的历史和被省略而留下的缝隙与线索都需要连接、解读。180余条解读词不仅衔接了内容的缝隙,也为读者点亮了通向古代蒙古民族生活的路灯;四是色彩缤纷的风情条目。蒙古民族的历史之特殊,生活之神奇,在很大程度上与它的宗教信仰、风情文化息息相关。为使读者了解“秘史”诞生的文化沃土,在该书的正文两侧编入了200余条风情介绍,令人耳目一新。

  阿斯钢说:“这部全新的现代汉语版《蒙古秘史》由新华出版社出版,今日与读者见面。从译者的角度说,该书的出版,我们终于还给了读者一个轻松阅读世界名著的权利,提供了一个解读游牧文化神奇景观的平台。从《蒙古秘史》的角度说,我们为这部古老而永恒的作品增添了一个现代汉语版的新品种,从而为其开通了通向大众读者的直通车。”
 
左图:现代汉语版《蒙古秘史》封面;右图:读者赋诗祝贺现代汉语版《蒙古秘史》出版发行
 
现代汉语版《蒙古秘史》的两位译者——我校蒙古语言文学系1981级学生、现内蒙古人民出版社副社长特·官布扎布(左图中)、我校汉语言文学系1985级学生、现新华社主任记者阿斯钢(右图中)
 
我校党委宣传部、出版社、民族博物馆等部门和单位负责人应邀参加现代汉语版《蒙古秘史》出版发行新闻发布会

内蒙古大学党委宣传部版权所有 2004(C)
浏览本页请使用800*600分辨率
E-mail:ndxcb@imu.edu.cn